Ayer sábado 13 de octubre a las 6 de la tarde tuvo lugar el club de lectura de Casa del Libro de passeig de Gràcia, 62.
Traviesa criatura sensual no ha sido una novela que haya gustado mucho porque le han faltado, por la opinión de muchas asistentes, un poco más de realismo y trabajar más algunos aspectos que quedan un poco desligados.
Me estoy recuperando de una afonía (desesperante, por cierto), y, aunque empecé el club con algo de voz, enseguida Neus cogió la batuta y condujo el club.
RECORDAD QUE ESTO ES UNA CRÓNICA Y NO UNA RESEÑA Y QUE ESTÁ LLENA DE SPOILERS
La teva lectura i la meva empieza explicando la diferencia entre la novela erótica y romántica con escenas "hot" que oyó explicar a Silvia C. Carpallo en una presentación de su novela.
En una novela romántica, el sexo está de adorno. Puede haber más o menos escenas eróticas, pero lo que se ve en una novela romántica es la evolución de la relación de la pareja.
En una novela erótica, el conflicto que hay se resuelve a través del sexo. El sexo será el canal en el que una pareja solucionará los problemas que tengan.
Así pues en esta serie (Wild Seasons) vemos lo siguiente:
Dulce
chico indecente. Mia
es una chica que no se gusta. Tímida, que no habla demasiado, que tartamudea y
necesita dejar de ser ella para gustarse. Así que introducen el role play en
sus relaciones sexuales para que Mia se vaya encontrando a ella misma a través de los
disfraces y de adoptar el rol de otras personas. Con cada disfraz, una capa de inseguridad cae.
Traviesa
criatura sensual.
Harlow es una controladora que necesita solucionar los problemas de las
personas a las que quiere. Así que en este caso la relación sexual en la que se
abandona a su pareja es un relajo de ser ella misma. Lo que pasa es que
descubre que su relación se descontrola porque empieza a enamorarse de Finn, y
por eso decide separar la relación con Finn del sexo, pero se atraen demasiado
y vuelven a caer. El final de la novela es básico: ¿Confías en mí? Ambos lo
hacen.
A partir de aquí, Neus va a ir desgranando la evolución (aunque muchas asistentes ya se quejan de que no ven evolución alguna) en la relación entre Finn y Harlow. Se leerán algunos párrafos de la novela y se comentarán.
A: El problema de esta novela es que todo queda a medias. Esta parte erótica se podría haber desarrollado más, pero queda como cortada.
B: A mí esta novela me ha aburrido.
C: Yo he leído las dos, y me ha parecido que el carácter de los personajes no es el mismo. Ansel me pareció un amor en el primero y en el segundo un idiota.
A: Falta más profundidad en la relación entre Harlow y su madre.
D: Tengo experiencia personal en casos de cáncer y la relación que se establece entre madres e hijas no es la que se ve. Y me extraña porque al final del libro se dice que una de las escritoras lo ha vivido en sus propias carnes.
E: Podría haber dicho que su madre se había roto una pierna, pero decir que tiene cáncer y comportarse así no es creíble.
B: Creo que Harlow es una pija inmadura. Tiene 23 años.
D: La huida de él al final del libro es patética. Y Harlow va dos veces a buscarlo. ¿No tiene orgullo?
A: ¿Es posible que haya habido problemas de traducción?
B: Sí. A mí me han rechinado muchas partes. Hay un "tarareando contra mi pierna" en una escena sexual, que no tiene pies ni cabeza.
C: Yo también me di cuenta. Creo que la traducción tendría que ser "tamborileando".
D: ¿Y cuándo la deja a medias de un polvo y se va porque no tiene para pagar el taxi? Absurdo.
F: ¿Y los títulos? ¿No os parecen horribles? Lo peor es que los originales son así.
C: También lo miré, por si era una traducción libre como pasa a veces en las películas, pero no.
B: El rollo pescador no me ha molado nada. Ha habido veces que me lo he imaginado con olor a pescado.
C: La excursión que hacen a propuesta de Harlow en un barco pesquero me ha parecido horrorosa. Si es a lo que se dedica, ¿cómo le va a apetecer hacer lo mismo en su tiempo libre?
F: Las conversaciones las he encontrado muy superfluas.
C: La palabra "succionar" sale demasiadas veces.
G: En una novela erótica las escenas te tienen que "poner" y estas escenas no me han puesto nada. Incluso las he leído como de pasada.
C: ¿Cómo sabe Lola la habitación de Harlow? Si no tiene que ir a visitarla es absurdo que conozca ese dato.
C: El final es horrible.
D: Ella se arrastra demasiado.
B: El final de "nos casamos" cuando prácticamente no tienen nada en común, es confirmar que no han aprendido nada.
H: Uno de los subtemas es el dinero. ¿Qué estás dispuesto a ceder para tenerlo?
En fin. Después de destripar la novela, que como veis no ha gustado demasiado, nos quedamos un rato hablando de libros. Entre ellos os apunto una recomendación Vince y Joy (y las trampas del destino), de Lisa Jewell.
Después votamos la lectura de nuestro próximo club, que será el 10 de noviembre. Sale ganadora El inglés, de Ilsa Madden-Mills.
Foto grupal como siempre. Hasta la próxima. Felices lecturas.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada